在這首 The room where it happens 曲目中, Aaron Burr 唱著他對 1790 妥協 (1790 年的妥協,又稱為 “Dinner Table Bargain”) 相關消息的戲劇化反應。
溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解
歌詞中文翻譯
[Burr]
Ah, Mister Secretary
啊,部長先生
[Hamilton]
Mister Burr, sir
Burr 先生,先生
[Burr]
Didja hear the news about good old General Mercer?*1
你聽說關於老好梅沙准將的消息了嗎?
*1:
Hugh Mercer 是在普林斯頓戰役 (美國獨立戰爭於 1777 年的一場戰役) 中陣亡的將軍, John Trumbull 的畫作 The Death of General Mercer at the Battle of Princeton (下圖) 就是描繪他被刺刀殺死的戰爭場面。
參考資料: 維基百科 – 普林斯頓戰役、 Battle of Princeton 、 Hugh Mercer
看到這幅眼熟的畫作突然有覺得 “原來它是在講這個故事!” ,讀過、學過、看過的東西連結起來的感覺真好~ 但必須再讚嘆一下,從這句歌詞到後面幾句街道命名的接續故事, Lin-Manuel 為了這個 “sir” 押韻韻腳做的歷史考據也太用心…
[Hamilton]
No
沒有
[Burr]
You know Clermont Street?
你知道 Clermont 街嗎?
[Hamilton]
Yeah
知道
[Burr]
They renamed it after him. The Mercer legacy is secure
他們以他的名字將它重新命名了, Mercer 遺留的精神被穩固了
[Hamilton]
Sure
肯定的
[Burr]
And all he had to do was die
而他所需要做的事就只是死亡
[Hamilton]
That’s a lot less work
那樣做的工作量少很多
[Burr]
We oughta give it a try
我們必須試試這個方法
[Hamilton]
Ha
哈
[Burr]
Now how’re you gonna get your debt plan through?
現在你要怎麼讓你的債務計畫通過?
[Hamilton]
I guess I’m gonna fin’ly have to listen to you
我猜我終於必須要聽你的了
[Burr]
Really?
真的?
[Hamilton]
“Talk less. Smile more.”
“少說話,多微笑”
[Burr]
Ha
哈
[Hamilton]
Do whatever it takes to get my plan on the Congress floor
付出任何代價來讓我的計畫出現在全體參議院正式環節中的一部份
[Burr]
Now, Madison and Jefferson are merciless.
現在, Madison 和 Jefferson 很無情
[Hamilton]
Well, hate the sin, love the sinner
這個嘛,討厭罪惡本身,但去愛犯下罪的人
[Madison]
Hamilton!
[Hamilton]
I’m sorry Burr, I’ve gotta go
我很抱歉, Burr ,我得走了
[Burr]
But—
但—
[Hamilton]
Decisions are happening over dinner
決定會在晚餐時做出
[Burr]
Two Virginians and an immigrant walk into a room
兩個維吉尼亞州的人和一個移民走進一間房間
[Burr 及合唱]
Diametric’ly opposed, foes
直接地對抗,敵人
[Burr]
They emerge with a compromise, having opened doors that were
他們產生協議,有了開啟的門,那些門
[Burr 及合唱]
Previously closed
本來是關著的
[合唱]
Bros
兄弟
[Burr]
The immigrant emerges with unprecedented financial power
那個移民出現,帶著史無前例的財務力量
A system he can shape however he wants
一個他可以用任何他想要的方式塑型的系統
The Virginians emerge with the nation’s capital
維吉尼亞州人出現,帶著國家的首都
And here’s the pièce de résistance:
然後以下是壓軸主菜:
[Burr 及合唱]
No one else was in
沒有其他人在
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
No one else was in
沒有其他人在
The room where it happened (The room where it happened)
這件事發生的那個房間 (這件事發生的那個房間)
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened (The room where it happened)
這件事發生的那個房間 (這件事發生的那個房間)
No one really knows how the game is played (Game is played)
沒有人真的知道這場遊戲是怎麼玩的 (遊戲是怎麼玩的)
The art of the trade
交易的藝術
How the sausage gets made (How the sausage gets made)
香腸是怎麼被做出來的 (香腸是怎麼被做出來的)
We just assume that it happens (Assume that it happens)
我們只是假設它發生 (假設它發生)
But no one else is in
但沒有其他人在
The room where it happens (The room where it happens)
這件事發生的那個房間 (這件事發生的那個房間)
Thomas claims—
Thomas 聲稱—
[Jefferson]
Alexander was on Washington’s doorstep one day
有一天 Alexander 在 Washington 的門廊
In distress ‘n disarray
苦惱又混亂
[Burr 及合唱]
Thomas claims—
Thomas 聲稱—
[Jefferson]
Alexander said—
Alexander 說—
[Hamilton]
I’ve nowhere else to turn!
我沒有其他地方可以尋求協助了!
[Jefferson]
And basic’ly begged me to join the fray
然後基本上求我加入這個磨損處
[Burr 及合唱]
Thomas claims—
Thomas 聲稱—
[Jefferson]
I approached Madison and said—
我聯絡 Madison 然後說—
“I know you hate ‘im, but let’s hear what he has to say.”
“我知道你討厭他,但讓我們聽聽他要說什麼”
[Burr 及合唱]
Thomas claims—
Thomas 聲稱—
[Jefferson]
Well, I arranged the meeting
這個嘛,我規劃了會議
I arranged the menu, the venue, the seating
我規劃了菜單、場地、座位
[Burr]
But!
但!
No one else was in—
沒有其他人在—
[Burr 及合唱]
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
[Burr]
No one else was in—
沒有其他人在—
[Burr 及合唱]
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
No one really knows how the
沒有人真的知道
Parties get to yesssss (Parties get to yesssss)
這組人是如何達成共識 (這組人是如何達成共識)
The pieces that are sacrificed in (Ev’ry game of chesssss)
那些被犧牲的棋子,在 (每一盤棋之中)
Ev’ry game of chesssss
每一盤棋之中
We just assume that it happens (Assume that it happens)
我們只是假設它發生 (假設它發生)
But no one else is in (The room where it happens)
但沒有其他人在 (這件事發生的那個房間)
The room where it happens
這件事發生的那個房間
[合唱]
Meanwhile—
於此同時—
[Burr]
Madison is grappling with the fact that not ev’ry issue can be settled by committee
Madison 正與並不是每個議題都能由委員會決定的這個事實扭打著
[合唱]
Meanwhile—
於此同時—
[Burr]
Congress is fighting over where to put the capital—*2
國會正吵著要將首都設在哪裡—
*2:
接續此處的背景音為合唱團隊成員喊著不同地區地名
參考資料: Genius Lyrics
[Burr]
It isn’t pretty
這場面並不漂亮
Then Jefferson approaches with a dinner and invite
然後 Jefferson 用一頓晚餐和邀約交涉
And Madison responds with Virginian insight:
然後 Madison 用維吉尼亞州的洞察回應:
[Madison]
Maybe we can solve one problem with another and win a victory for the Southerners, in other words—
也許我們可以用一個問題解決另一個,然後替南方的人贏得一場勝利,也就是說—
[Jefferson]
Oh-ho!
[Madison]
A quid pro quo
一個交換條件
[Jefferson]
I suppose
我想是的
[Madison]
Wouldn’t you like to work a little closer to home?
你不想要工作離家近一點嗎?
[Jefferson]
Actually, I would
事實上,我想要
[Madison]
Well, I propose the Potomac
這個嘛,我提議 Potomac 地區
[Jefferson]
And you’ll provide him his votes?
然後你就會提供他他的選票?
[Madison]
Well, we’ll see how it goes
這個嘛,我們看看事情怎麼發展
[Jefferson]
Let’s go
走吧
[Burr]
No!
不!
[合唱]
—one else was in
—沒有其他人在
The room where it happened
這件事發生的那個房間
[Burr 及合唱]
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
No one else was in
沒有其他人在
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
The room where it happened
這件事發生的那個房間
[Burr]
My God!
我的上帝!
[Burr 及合唱]
In God we trust
我們相信上帝
But we’ll never really know what got discussed
但我們永遠不會真的知道什麼被討論了
Click-boom then it happened
咖碰一聲然後它就發生了
[Burr]
And no one else was in the room where it happened
而沒有其他人在這件事發生的那個房間
[合唱]
Alexander Hamilton!
[Burr]
What did they say to you to get you to sell New York City down the river?*3
他們對你說了甚麼讓你出賣紐約?
*3:
“sell someone down the river” 中文是指出賣某人的意思,所以 “sell New York City down the river” 是指出賣紐約。另一方面,新的首都在 Potomac 河流 (Potomac River) 附近,所以也用了 “river” (河流) 的詞面意思做了雙關。
參考資料: Genius Lyrics
[合唱]
Alexander Hamilton!
[Burr]
Did Washington know about the dinner?
Washington 知道關於這頓晚餐的事嗎?
Was there Presidential pressure to deliver?
有來自總統的壓力要讓它通過嗎?
[合唱]
Alexander Hamilton!
[Burr]
Or did you know, even then, it doesn’t matter
還是你知道,即使在那時,這並不重要
Where you put the U.S. Capital?
不管你將美國首都放在哪裡?
[Hamilton]
Cuz we’ll have the banks
因為我們會有銀行
We’re in the same spot
我們在同一個點
[Burr]
You got more than you gave
你得到的比你給予的還多
[Hamilton]
And I wanted what I got
而我想要我得到的那些
When you got skin in the game, you stay in the game
當你親身踏進遊戲裡,你待在遊戲裡
But you don’t get a win unless you play in the game
但除非你在遊戲裡玩一手,否則你不會取得勝利
Oh, you get love for it. You get hate for it
噢,你會因此得到愛,你會因此得到恨
You get nothing if you…
你什麼都不會得到,如果你…
[Hamilton 及合唱]
Wait for it, wait for it, wait!
等待它,等待它,等待!
[Hamilton]
God help and forgive me
上帝幫助並原諒我
I wanna build
我想要建造
Something that’s gonna
某個東西,它將會
Outlive me
活得比我更久
[合唱]
What do you want, Burr? (What do you want, Burr?)
你想要什麼, Burr? (你想要什麼, Burr?)
What do you want, Burr? (What do you want, Burr?)
你想要什麼, Burr? (你想要什麼, Burr?)
If you stand for nothing (What do you want, Burr?)
如果你沒有支持的事物 (你想要什麼, Burr?)
Burr, then what do you fall for? (What do you want?)
Burr ,那什麼會讓你傾注心力相信? (你想要什麼?)
[Burr]
I
我
Wanna be in
想要在
The room where it happens
事情發生的那個房間
The room where it happens
事情發生的那個房間
I
我
Wanna be in
想要在
The room where it happens
事情發生的那個房間
The room where it happens
事情發生的那個房間
[Burr 及合唱]
I I wanna be in
我 我想要在
The room where it happens
事情發生的那個房間
Wanna be (The room where it happens)
想要在 (事情發生的那個房間)
In the room where it happens (The room where it happens)
在事情發生的那個房間 (事情發生的那個房間)
I (I wanna be in the room)
我 (我想要在那個房間)
Where it happens
事情發生的那個地方
I wanna be in the room… (The room where it happens)
我想要在那個房間 (事情發生的那個房間)
Oh (The room where it happens)
噢 (事情發生的那個房間)
Oh (I wanna be in)
噢 (我想要在)
The room where it happens
事情發生的那個房間
I wanna be (The room where it happens)
我想要在 (事情發生的那個房間)
I wanna be (The room where it happens)
我想要在 (事情發生的那個房間)
I’ve got to be (I wanna be in)
我必須要在 (我想要在)
I’ve got to be (The room where it happens)
我必須要在 (事情發生的那個房間)
In that room (The room where it happens)
在那個房間 (事情發生的那個房間)
In that big ol’ room (The room where it happens)
在那個大大的房間 (事情發生的那個房間)
[合唱]
The art of the compromise—
協議的藝術—
[Burr]
Hold your nose and close your eyes
捏住你的鼻子並閉上你的雙眼
[合唱]
We want our leaders to save the day—
我們想要我們的領導者們轉危爲安—
[Burr]
But we don’t get a say in what they trade away
但我們對於他們將什麼交易掉無法插上一句話
[合唱]
We dream of a brand new start—
我們夢想著一個全新的開始—
[Burr]
But we dream in the dark for the most part
但在大部分時候我們在黑暗中做夢
[Burr 及合唱]
Dark as a tomb where it happens
它發生的地方黑暗的像座墳墓
[Burr 及合唱]
I’ve got to be in
我必須要在
The room… (The room where it happens)
那個房間… (事情發生的那個房間)
I’ve got to be…
我必須要在…
The room where it happens
事情發生的那個房間
I’ve got to be…
我必須要在…
The room where it happens
事情發生的那個房間
Oh, I’ve got to be in
噢,我必須要在
The room where it happens… (The room where it happens)
事情發生的那個房間 (事情發生的那個房間)
I’ve got to be, I’ve gotta be (The room where it happens)
我必須要在,我必須要在 (事情發生的那個房間)
I’ve gotta be…
我必須要在…
In the room! (I wanna be in the room)
在那個房間裡! (我想要在那個房間裡)
Where it happens!
它發生的地方!
Click-boom! (Click-boom!)
咖碰! (咖碰!)
後話
這首當時在看完這齣劇就直接榮登我最愛的前三名! 唱 Aaron Burr 的 Leslie Odom Jr. 實在把戲劇張力做的太好 >///< 從開頭還能維持旁白角色、沒甚麼表情的描述狀況,到後半完全顯示出他對於可以身在房間中、知道房間裡發生甚麼事、參與做決策的過程充滿渴望,結尾最後一段我更是完全跟著電影版的運鏡整個聚焦在他一個人身上 (我還記得我看完這段才意識到最後有一種被吸進去的感覺哈哈哈)
Lin-Manuel Miranda 寫的歌詞文字本身和這個寫故事的能力更是好到沒話說 (迷妹模式開啟),每次翻歌詞都被驚豔地亂七八糟,即使一首歌要翻超級爆炸久我也決定原諒他 (?) ,看懂這些歌詞真的太值得了 Q__Q 然後忍不住覺得要是各國和世界歷史都有被寫成音樂劇就好了,我歷史可能就不會這麼爛了哈哈哈哈,不過現在許願好像已經來不及了 🙂
資訊欄
Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)
Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: Say No to This 歌詞翻譯
下一首: Schuyler Defeated 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~
Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我