歌詞翻譯 | 百老匯音樂劇 Hamilton – Satisfied

創作者 Lin-Manuel Miranda 說,在 Satisfied 這首曲目中, Hamilton 這齣劇中最重要的主題之一又再次被強調:我們對事件的理解會根據是誰在訴說這個故事而有所不同。從 Angelica 在 Eliza 和 Alexander 婚禮上的致詞開始,進入劇中最創新的歌曲之一。

溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解

歌詞中文翻譯

[Laurens]
Alright, alright. That’s what I’m talkin’ about!
好的好的,這才是我所說的!
Now everyone give it up for the maid of honor
現在所有人向伴娘舉杯
Angelica Schuyler!

[Angelica 及合唱]
A toast to the groom!
舉杯敬新郎!
To the groom!
敬新郎!
To the groom!
敬新郎!
To the groom!
敬新郎!
To the bride!
敬新娘!
To the bride!
敬新娘!
To the bride!
敬新娘!
To the bride!
敬新娘!

From your sister
來自妳的姊姊
Angelica!
Angelica!
Angelica!
Who is always by your side
永遠站在妳這邊的姊姊
By your side!
站在妳這邊!
By your side!
站在妳這邊!
To your union*1
敬你們的結合
To the union! To the revolution!
敬你們的結合! 敬革命!
And the hope that you provide
還有你們提供的希望
You provide!
你們提供的!
You provide!
你們提供的!

*1:
“union” 在此可以指新郎新娘兩人的結合,也可以指美國或革命聯盟。

May you always… (Always)
祝你永遠… (永遠)
Be satisfied (Rewind)
覺得滿足 (倒帶)

Rewind, Rewind
倒帶,倒帶
Helpless, sky’s, sky’s
不能自已,沒有、沒有
Drownin’ in em
沉溺於它們之中
Drownin’, rewind
沉溺於,倒帶

I remember that night, I just might (rewind)
我記得那個晚上,我可能就會 (倒帶)
I remember that night, I just might (rewind)
我記得那個晚上,我可能就會 (倒帶)
I remember that night, I remember that—
我記得那個晚上,我記得那個—

[Angelica]
I remember that night, I just might
我記得那個晚上,我可能就會
Regret that night for the rest of my days
後悔著那個晚上,在我剩下的日子之中

I remember those soldier boys
我記得那些士兵男孩們
Tripping over themselves to win our praise
爭先恐後被自己人絆倒地想要贏得我們的讚賞

I remember that dreamlike candlelight
我記得那如夢一般的燭光
Like a dream that you can’t quite place
像個你不太能寄托的夢

But Alexander, I’ll never forget the first
但 Alexander ,我永遠不會忘記
Time I saw your face
我第一次看到你臉龐的時刻

I have never been the same
自那之後我再也不如以往
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
聰慧的雙眼在充滿渴望的框裡
And when you said “Hi,” I forgot my dang name
而當你說 “嗨”,我忘了自己的名字
Set my heart aflame, ev’ry part aflame
讓我的心開始燃燒,每個部分都在燃燒

[合唱]
This is not a game…
這不是個遊戲…

[Hamilton]
You strike me as a woman who has never been satisfied
妳擊中了我,以一個從來不曾被滿足的女人的姿態

[Angelica]
I’m sure I don’t know what you mean. You forget yourself
我很確定我不知道你在說什麼,你忘了自己的禮儀

[Hamilton]
You’re like me. I’m never satisfied
妳就像我一樣,我從來都不滿足

[Angelica]
Is that right?
這樣對嗎?

[Hamilton]
I have never been satisfied
我從來不曾被滿足

[Angelica]
My name is Angelica Schuyler
我的名字是 Angelica Schuyler

[Hamilton]
Alexander Hamilton

[Angelica]
Where’s your fam’ly from?
你的家族來自哪裡?

[Hamilton]
Unimportant. There’s a million things I haven’t done but
不重要,有一百萬件我還沒做的事但
Just you wait, just you wait…
妳等著,妳等著…

[Angelica]
So so so—
所以,所以,所以—
So this is what it feels like to match wits
所以這就是鬥智斗勇的感覺
With someone at your level! What the hell is the catch? It’s
和某個與妳程度相當的人! 這個捕獲到底是什麼? 這是
The feeling of freedom, of seein’ the light
自由的感覺,來自於看見光芒
It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?
這是班傑明.富蘭克林拿著鑰匙和一只風箏! 你看出來了,對嗎?
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
這段對話持續了兩分鐘,也許三分鐘
Ev’rything we said in total agreement, it’s
所有我們所說的事都完全意見一致,這是
A dream and it’s a bit of a dance
一個夢想,而且這也是一點點跳舞
A bit of a posture, it’s a bit of a stance. He’s a
一點點姿勢,這是一點點姿態,他是
Bit of a flirt, but I’m ‘a give it a chance
有一點點調情,但我會給他一個機會
I asked about his fam’ly, did you see his answer?
我問了他的家族,你有看到他怎麼回答嗎?
His hands started fidgeting, he looked askance?
他的手開始坐立不安,他看起來有點遲疑?
He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants
他身無分文,他正單憑本能感覺的行動著

Handsome, boy, does he know it!
帥氣,男孩,他可知道!
Peach fuzz, and he can’t even grow it!
臉上還只是蜜桃絨毛,而他甚至無法長出鬍子!
I wanna take him far away from this place
我想要帶他遠離這個地方
Then I turn and see my sister’s face and she is…
然後我轉身並看到我妹妹的臉龐,而她…

[Eliza]
Helpless…
不能自已…

[Angelica]
And I know she is…
而我知道她…

[Eliza]
Helpless…
不能自已…

[Angelica]
And her eyes are just…
而她的雙眼就是…

[Eliza]
Helpless…
不能自已…

[Angelica]
And I realize
而我瞭解了

[Angelica 及合唱]
Three fundamental truths at the exact same time…
三個基本的事實,就在同一個瞬間…

[Hamilton]
Where are you taking me?
妳要帶我去哪裡?

[Angelica]
I’m about to change your life
我將會改變你的人生

[Hamilton]
Then by all means, lead the way
那當然好,帶領我吧

[合唱]
Number one!
第一點!

[Angelica]
I’m a girl in a world in which
我是個在這樣的世界裡的女孩
My only job is to marry rich
我唯一的任務就是嫁給有錢人
My father has no sons so I’m the one
我父親沒有兒子,所以我是那個
Who has to social climb for one
必須要在社交地位上攀升的
So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
所以我是最年長的也是最聰穎的,而那些閒話在
New York City is insidious
紐約很陰險
And Alexander is penniless
而 Alexander 身無分文
Ha! That doesn’t mean I want him any less
哈! 這並不代表我會少想要他一點

[Eliza]
Elizabeth Schuyler. It’s a pleasure to meet you
Elizabeth Schuyler,很榮幸能認識您

[Hamilton]
Schuyler?

[Angelica]
My sister
我的妹妹

[合唱]
Number two!
第二點!

[Angelica]
He’s after me cuz I’m a Schuyler sister
他追我是因為我是個 Schuyler 家的姊妹
That elevates his status, I’d
這會提升他的地位,我得要
Have to be naïve to set that aside
很天真才能把這件事放在一旁
Maybe that is why I introduce him to Eliza
也許那是為什麼我將他介紹給 Eliza
Now that’s his bride
現在她是他的新娘
Nice going, Angelica, he was right
做的好, Angelica ,他是對的
You will never be satisfied
妳永遠不會被滿足

[Eliza]
Thank you for all your service
謝謝您在軍隊中替國家服務

[Hamilton]
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it
如果需要打一場戰役才能讓我們相遇,這一切都會是值得的

[Angelica]
I’ll leave you to it
我就不打擾你們了

[合唱]
Number three!
第三點!

[Angelica]
I know my sister like I know my own mind
我了解我妹妹就像我了解我自己的心
You will never find anyone as trusting or as kind
你永遠不會找到任何人像她如此信任或如此親切
If I tell her that I love him she’d be silently resigned
如果我告訴她我愛他,她會安靜地退讓
He’d be mine
他會是我的
She would say, “I’m fine”
她會說,”我沒事”

[Angelica 及合唱]
She’d be lying
她會說謊

[Angelica]
But when I fantasize at night
但當我在夜晚幻想
It’s Alexander’s eyes
那是 Alexander 的雙眼
As I romanticize what might
當我浪漫化什麼可能會
Have been if I hadn’t sized him
發生,如果我當時沒有
Up so quickly
這麼快的打量他
At least my dear Eliza’s his wife;
至少我親愛的 Eliza 是他的妻子
At least I keep his eyes in my life…
至少我將他的雙眼保有在我的人生中…

[Angelica 及合唱]
To the groom!
敬新郎!
To the groom!
敬新郎!
To the groom!
敬新郎!
To the groom!
敬新郎!
To the bride!
敬新娘!
To the bride!
敬新娘!
To the bride!
敬新娘!
To the bride!
敬新娘!

From your sister
來自妳的姊姊
Angelica!
Angelica!
Angelica!
Who is always by your side
永遠站在妳這邊的姊姊
By your side!
站在妳這邊!
By your side!
站在妳這邊!
To your union
敬你們的結合
To the union! To the revolution!
敬你們的結合! 敬革命!
And the hope that you provide
還有你們提供的希望
You provide!
你們提供的!
You provide!
你們提供的!

May you always… (Always)
願你永遠… (永遠)
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足

And I know
而我知道
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
She’ll be happy as his bride
她會快樂地當他的新娘
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
And I know
而我知道
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
Be satisfied
感到滿足
He will never be satisfied
他永遠不會感到滿足
I will never be satisfied
我永遠不會感到滿足

後話

關於 “helpless” 一詞在這裡的雙關用法有在翻譯 Helpless 那篇文章中講過、這裡就不再說一次囉~

這首真的是太、讚、了!!!我當初看這齣劇就是在這裡用力一口氣跌入 Hamilton 的坑的 QQ 從前面一路慢慢被引起的興趣在這首一口氣被引爆直接心甘情願入坑,如果你還沒看過 Hamilton 的話一定要看! 這段的歌曲、走位、舞蹈、燈光編排等等都很讚!!! 本來就寫得很讚了然後 Renée Elise Goldsberry 又唱的神好, rap 和歌唱表達的對話、被吸引、快速思緒運轉、到最後的痛心祝福各種情境情緒,加上背景音樂的鋼琴聲、音效、和節奏巧妙配合,根本 ♡♡♡

資訊欄

如果想聽 Lin-Manuel Miranda 其他作品的話請這邊走~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)

Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: Helpless 歌詞翻譯
下一首: The Story of Tonight (Reprise) 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~

Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *