歌詞翻譯 | 百老匯音樂劇 Hamilton – Say No to This

在 Say No to This 中, Lin-Manuel Miranda 用了 90 年代節奏藍調曲風來描述 Hamilton 和 Maria Reynolds 的婚外情醜聞始末,作為唱出美國政治歷史上首件大宗性醜聞的歌曲。

溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解

歌詞中文翻譯

[Burr]
There’s nothing like summer in the city
沒有甚麼和城市中的夏日一樣
Someone under stress meets someone looking pretty
某個在壓力之下的人遇到某個看起來很漂亮的人
There’s trouble in the air, you can smell it
空氣中有些麻煩,你能聞出來
And Alexander’s by himself. I’ll let him tell it
然後 Alexander 自己一個人,我會讓他說這個故事

[Hamilton]
I hadn’t slept in a week
我一周沒有睡了
I was weak, I was awake
我很虛弱,我很清醒
You never seen a bastard orphan
你從來沒看過一個混蛋孤兒
More in need of a break
更需要一點休息
Longing for Angelica
渴望著 Angelica
Missing my wife
想念著我的妻子
That’s when Miss Maria Reynolds walked into my life, she said:
這就是 Maria Reynolds 走進我生命的時刻,她說:

[Maria]
I know you are a man of honor
我知道你是個講求信譽的正人君子
I’m so sorry to bother you at home
我很抱歉在家打擾你
But I don’t know where to go, and I came here all alone…
但我不知道能去哪裡,而我獨自一個人來到這裡…

[Hamilton]
She said:
她說:

[Maria]
My husband’s doin’ me wrong
我先生待我不佳
Beatin’ me, cheatin’ me, mistreatin’ me…
打我,劈腿,虐待我…
Suddenly he’s up and gone
突然他就起身然後離開
I don’t have the means to go on
我沒有辦法繼續了

[Hamilton]
So I offered her a loan, I offered to walk her home, she said
所以我提供借款給她,我提議陪她走回家,她說

[Maria]
You’re too kind, sir
你太好了,先生

[Hamilton]
I gave her thirty bucks that I had socked away
我給她我存起來的三十塊
She lived a block away, she said:
她住的地方離我一個街區,她說:

[Maria]
This one’s mine, sir
我家在這裡,先生

[Hamilton]
Then I said, “well, I should head back home,”
然後我說,”這個嘛,我應該要回家了”
She turned red, she led me to her bed
她的臉轉紅,她帶領著我到她的床上
Let her legs spread and said:
分開她的雙腿然後說:

[Maria]
Stay?
留下?

[Hamilton]
Hey…
嘿…

[Maria]
Hey…
嘿…

[Hamilton]
That’s when I began to pray:
就是這時我開始祈禱:
Lord, show me how to
主,告訴我如何
Say no to this
向這個說不
I don’t know how to
我不知道該如何
Say no to this
向這個說不

But my God, she looks so helpless
但我的上帝啊,她看起來如此無助
And her body’s saying, “hell, yes”
而她的身體說著,”當然好”

[Maria]
Whoa…

[Hamilton]
Nooo, show me how to
不,告訴我如何

[Hamilton 及合唱]
Say no to this
向這個說不

[Hamilton]
I don’t know how to
我不知道該如何

[Hamilton 及合唱]
Say no to this
向這個說不

[Hamilton]
In my mind, I’m tryin’ to go
在我心裡,我試著要走

[合唱]
Go! Go! Go!
走! 走! 走!

[Hamilton]
Then her mouth is on mine, and I don’t say…
然後她的嘴在我嘴上,而我沒有說…

[合唱]
No! No!
不! 不!
Say no to this!
向這個說不!
No! No!
不! 不!
Say no to this!
向這個說不!
No! No!
不! 不!
Say no to this!
向這個說不!
No! No!
不! 不!
Say no to this!
向這個說不!

[Hamilton]
I wish I could say that was the last time
我真希望我能說這是最後一次
I said that last time. It became a pastime
我上次這麼說,它成了過去式
A month into this endeavor I received a letter
進入這件事的一個月後我收到了一封信
From a Mr. James Reynolds, even better, it said:
James Reynolds 先生寄來的,更好的是,它說:

[James]
Dear Sir, I hope this letter finds you in good health
先生你好,我希望你收到這封信時身體健康
And in a prosperous enough position to put wealth
並在一個足夠昌盛的狀況,能將財富
In the pockets of people like me: down on their luck
放進像我一樣的人們的口袋裡:他們運氣不好
You see, that was my wife who you decided to
你瞧,那個對象是我的妻子,你決定要

[Hamilton]
Fuuuu—

[James]
Uh-oh! You made the wrong sucker a cuckold
喔-喔! 你替錯誤的人戴了綠帽
So time to pay the piper for the pants you unbuckled
所以是時候為你解了扣子的褲子付出代價了
And hey, you can keep seein’ my whore wife
然後嘿,你可以繼續和我的娼婦妻子見面
If the price is right: if not I’m telling your wife
如果價格對的話:如果不對我就會告訴你的妻子

[Hamilton]
I hid the letter and I raced to her place
我將信件藏起來然後跑到她家
Screamed “How could you?!” in her face
對著她叫喊 “妳怎麼可以?!”
She said:
她說:

[Maria]
No, sir!
不,先生!

[Hamilton]
Half dressed, apologetic. A mess, she looked
著衣到一半,充滿歉意的,一團糟,她看起來
Pathetic, she cried:
很可憐,她哭喊著:

[Maria]
Please don’t go, sir!
請別走,先生!

[Hamilton]
So was your whole story a setup?
所以妳這整個故事都是編造的嗎?

[Maria]
I don’t know about any letter!
我不知道跟信件相關的任何事!

[Hamilton]
Stop crying
別哭了
Goddamnit, get up!
可惡,起來!

[Maria]
I didn’t know any better
我不比你知道多少

[Hamilton]
I am ruined…
我毀了…

[Maria 、 Hamilton]
Please don’t leave me with him helpless (I am helpless—how could I do this?)
請別留下我無助地和他一起 (我很無助—我怎麼能這麼做?)
Just give him what he wants and you can have me
只要給他他想要的你就能擁有我
I don’t want you
我不想要你
Whatever you want (I don’t want you)
你想要的任何東西 (我不想要你)

[Maria 、 Hamilton 、及合唱]
If you pay (I don’t…)
如果你付錢 (我不…)
You can stay
你就能留下
Lord, show me how to
主,告訴我如何
Say no to this (Say no to this!)
向這個說不 (向這個說不!)
Tonight (I don’t know how to)
今晚 (我不知道該如何)
(Say no to this!)
(向這個說不!)
Say no to this
向這個說不
‘Cause the situation’s helpless (Helpless)
因為情況很無助 (無助)
And her body’s screaming, “Hell, yes” (Whoa!)
而她的身體說著,”當然好”
How can you (No, show me how to)
你如何能 (不,告訴我該如何)
(Say no to this!)
(向這個說不!)
Say no to this? (Say no to this)
向這個說不? (向這個說不!)
(Say no to this!)
(向這個說不!)
How can I say no to this?
我該如何向這個說不?
There is nowhere I can go (Go! Go! Go!)
我沒有地方可以去 (去! 去! 去!)
When her body’s on mine I do not say… (No!)
當她的身體在我的身上時我不說… (不!)

[Hamilton 、 Maria 、及合唱]
Yes (Yes!)
好 (好!)
Say no to this!
向這個說不!
No!
不!
Yes (Yes!)
好 (好!)
Say no to this!
向這個說不!
No!
不!
Yes (Yes!)
好 (好!)
Say no to this!
向這個說不!
No!
不!
Yes (Yes!)
好 (好!)
Say no to this!
向這個說不!
Say no to this…
向這個說不
I don’t say no to this (Don’t say no to this)
我不向這個說不 (不向這個說不)
There is nowhere I can go
我沒有地方可以去
Go go go…
去 去 去…

[James]
So?
所以呢?

[Hamilton]
Nobody needs to know
沒有人需要知道

後話

當時看完這齣後也對這首印象深刻,因為一直重複的 “how to say no to this” 實在太能看出 Hamilton 的糾結 XD 然後 Jasmine Cephas-Jones 到 Maria 這個角色時也唱的太性感 >///< 跟前面的單純小妹妹 Peggy 完完全全不一樣啊!

資訊欄

Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)

Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: Take a Break 歌詞翻譯
下一首: The Room Where It Happens 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~

Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *