在 Burn 這首曲目中, Eliza 用沒有和音、伴奏單純的獨唱曲,來表達她對前一首曲目 Reynolds Pamphlet 中所提及、 Alexander Hamilton 對大眾公開坦承婚外情一事的痛心回應。
溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解
歌詞中文翻譯
I saved every letter you wrote me
我保存著你寫給我的你一封信
From the moment I read them
在我讀它們的時刻裡
I knew you were mine
我知道你是我的
You said you were mine
你說過你是我的
I thought you were mine
我以為你是我的
Do you know what Angelica said
你知道 Angelica 說什麼嗎
When we saw your first letter arrive?
當我們看到你第一封信送達時?
She said
她說
“Be careful with that one, love
“當心這個人,我的愛
He will do what it takes to survive.”
他會為了存活盡其所能”
You and your words flooded my senses
你和你的文字淹沒了我的感官
Your sentences left me defenseless
你的句子讓我無從防衛
You built me palaces out of paragraphs
你用段落替我建造了宮殿
You built cathedrals
你建造了大教堂
I’m re-reading the letters you wrote me
我正重讀著你寫給我的那些信件
I’m searching and scanning for answers
我正尋找著、審視著答案
In every line
在每一行字之中
For some kind of sign
尋找某種徵兆
And when you were mine
而當你還是我的時
The world seemed to
世界似乎在
Burn
焚燒
Burn
焚燒
You published the letters she wrote you
你發表了她寫給你的那些信
You told the whole world how you brought
你告訴整個世界你是如何將
This girl into our bed
這個女孩帶進我們的床
In clearing your name, you have ruined our lives
為了維持你名譽的清白,你已經毀了我們的人生
Do you know what Angelica said
你知道 Angelica 說了什麼嗎
When she read what you’d done?
當她讀到你做了什麼時?
She said
她說
“You have married an Icarus *1
“妳嫁給了一個伊卡洛斯
He has flown too close to the sun.”
他已經向太陽飛得太近”
*1:
伊卡洛斯 (Icarus) 是希臘神話中代達羅斯的兒子,與代達羅斯使用蠟造的翼逃離克里特島時,雖然曾被告誡不能太靠近太陽,但仍因初次飛行所帶來的喜悅感受而越飛越高,最後因太接近太陽而使蠟翼融化,墜海身亡。
參考資料: 維基百科
You and your words, obsessed with your legacy…
你和你的文字,對你的影響力著迷…
Your sentences border on senseless
你的句子與毫無意義相比為鄰
And you are paranoid in every paragraph
而你在每一個段落中偏執
How they perceive you
關於他們如何看待你
You, you, you…
你,你,你…
I’m erasing myself from the narrative
我在將我自己從故事敘述中擦去
Let future historians wonder how Eliza
讓未來的歷史學家好奇 Eliza 是如何
Reacted when you broke her heart
反應的,當你傷了她的心
You have torn it all apart
你已經將它都撕裂
I am watching it
我正看著它
Burn
焚燒
Watching it burn
看著它焚燒
The world has no right to my heart
世界沒有權利進到我的心
The world has no place in our bed
世界在我們床上沒有它的容身之處
They don’t get to know what I said
他們不會知道我說了什麼
I’m burning the memories
我在燒著那些回憶
Burning the letters that might have redeemed you
燒著那些也許救贖了你的信件
You forfeit all rights to my heart
你失去了進到我的心的權利
You forfeit the place in our bed
你失去了在我們床上的容身之處
You sleep in your office instead
你睡在你的辦公室
With only the memories
只有回憶陪伴
Of when you were mine
那些在你還是我的時的回憶
I hope that you burn
我希望你感覺被焚燒
後話
這首的 Eliza 真的太厲害,一個人用唱功和演技獨撐整個舞台,用強大的情緒張力帶著觀眾經歷她的心情轉折,順著故事前後的發展就更覺得真的詮釋的很好,看的時候被燈光和聲音緊緊吸引,注意力完全被抓住 >__< 也是一個細節滿滿、不會聽膩的段落! ♡
資訊欄
Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)
Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: The Reynolds Pamphlet 歌詞翻譯
下一首: Blow Us All Away 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~
Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我