歌詞翻譯 | 百老匯音樂劇 Hamilton – Take a Break

在這首歌中,Alexander 的兒子 Philip 展現了他革命家的潛力, Alexander 、 Angelica 、和 Eliza 也討論著花點時間和彼此相處的可能,他們彼此的渴望和猶豫強調了他們之間三角關係的緊密和複雜度。而歌名 “take a break” 在現代流行用語中也有在一段感情關係中分開一段時間、並和其他對象見面的意思,可能也暗示了 Alexander 後續的其他故事。(資料來源: Genius Lyrics

溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解

歌詞中文翻譯

[Eliza 、 Philip]
Un deux trois quatre
一二三四
Cinq six sept huit neuf (Un deux trois quatre)
五六七八九 (一二三四)
Cinq six sept huit neuf
五六七八九
Good! Un deux trois quatre
好! 一二三四
Cinq six sept huit neuf (Un deux trois quatre)
五六七八九 (一二三四)
Cinq six sept huit neuf
五六七八九
Sept huit neuf—
七八九—
Sept huit neuf—
七八九—
Sept huit neuf—
七八九—
Sept huit neuf—
七八九—

[Eliza 、 Philip]
One two three four five six seven eight nine!
一二三四五六七八九!

[Hamilton]
My dearest, Angelica
我最親愛的, Angelica
“Tomorrow and tomorrow and tomorrow
“明天和明天和明天
Creeps in this petty pace from day to day” *1
一天又一天地用這細碎的步伐偷偷潛入”
I trust you’ll understand the reference to
我相信妳會懂這個參照是來自
Another Scottish tragedy without my having to name the play
另一個蘇格蘭悲劇,不需要我將劇名說出來
They think me Macbeth, and ambition is my folly
他們覺得我是馬克白,然後雄心壯志是我的愚蠢事蹟
I’m a polymath, a pain in the ass, a massive pain
我是個學識淵博的人、討厭鬼、巨大的麻煩
Madison is Banquo, Jefferson’s Macduff
James Madison 是劇中的蘇格蘭勇將 Banquo , Thomas Jefferson 是 Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane*2
而 Birnam 森林是國會,在它前往 Dunsinane 的路上

*1:
“Tomorrow and tomorrow and tomorrow. Creeps in this petty pace from day to day” 是莎士比亞最短的悲劇《馬克白 (Macbeth) 》第 5 幕第 5 景中的獨白,後面幾句歌詞中的 Banquo 、 Macduff 、Birnam Wood 、 Dunsinane 等都是此齣劇中的角色、地名。

*2:
在馬克白劇中,三位女巫向馬克白保證他在 Birnam 森林移動到 Dunsinane 山丘前都會很安全。

[Hamilton 、 Angelica]
And there you are, an ocean away
而你就在那裏,相隔一座海洋
Do you have to live an ocean away?
你必須要住在相隔一座海洋之遙嗎?
Thoughts of you subside
與你相關的思緒平息
Then I get another letter
然後我收到另一封信
I cannot put the notion away…
我無法將這些想法放在一邊…

[Eliza]
Take a break
休息一下

[Hamilton]
I am on my way
我馬上就來

[Eliza]
There’s a little surprise before supper
在晚餐之前有個小驚喜
And it cannot wait
而這不能等

[Hamilton]
I’ll be there in just a minute, save my plate
我再一下就會過去,幫我留個位子

[Eliza]
Alexander—

[Hamilton]
Okay, okay—
好啦,好啦—

[Eliza]
Your son is nine years old today
你的兒子今天九歲了
And he has something that he’d like to say
而他有話要說
He’s been practicing all day
他已經練習一整天了
Philip, take it away—
Philip ,舞台是你的了—

[Philip 、 Hamilton]
Daddy, daddy, look—
爹地,爹地,看—
My name is Philip
我的名字是 Philip
I am a poet
我是個詩人
I wrote this poem just
我寫這首詩只為了
To show it
要展示它
And I just turned nine
而我剛滿九歲
You can write rhymes
你可以寫出押韻
But you can’t write mine
但你不能寫得像我一樣好
What!
甚麼!
I practice French
我練習法文
And play piano with my mother (Uh-huh!)
然後和我媽媽一起練鋼琴
I have a sister
我有一個妹妹
But I want a little brother (Okay!)
但我想要一個弟弟 (好噢!)
My daddy’s trying to start America’s bank
我的爹地試著要開啟美國的銀行
Un deux trois quatre cinq! (Bravo!)
一二三四五! (太棒了!)

[Eliza]
Take a break
休息一下

[Hamilton]
Hey, our kid is pretty great
嘿,我們的孩子蠻棒的

[Eliza]
Run away with us for the summer
夏天和我們一起出走
Let’s go upstate
我們去紐約上州

[Hamilton]
Eliza, I’ve got so much on my plate
Eliza ,我有好多工作要做

[Eliza]
We can all go stay with my father
我們可以全都去和我父親一起住
There’s a lake I know…
那裏有個我知道的湖…

[Hamilton]
I know
我知道

[Eliza]
In a nearby park
在附近的公園裡

[Hamilton]
I’d love to go
我很樂意去

[Eliza]
You and I can go when the night gets dark…
當夜晚變黑時你和我可以去…

[Hamilton]
I will try to get away
我會試著脫離工作

[Angelica]
My dearest Alexander
我最親愛的 Alexander
You must get through to Jefferson
你必須讓 Jefferson 明白
Sit down with him and compromise
和他坐下來和解
Don’t stop ‘til you agree
在你們達成合意之前不要停止
Your fav’rite older sister
你最愛的姊姊
Angelica, reminds you
Angelica ,提醒你
There’s someone in your corner all the way across the sea
在海的那一邊有人在替你加油

In a letter I received from you two weeks ago
兩周前在一封我從你那裏收到的信中
I noticed a comma in the middle of a phrase
我注意到有一個逗號在句子中間
It changed the meaning. Did you intend this?
它改變了它的意思,這是你刻意的嗎?
One stroke and you’ve consumed my waking days
一撇然後你就佔據了我醒著的日子
It says:
它說:

[Hamilton 、 Angelica]
“My dearest Angelica”
“我最親愛的 Angelica”

[Angelica]
With a comma after “dearest.” You’ve written
在 “最親愛的” 後面有個逗號。你寫了

[Hamilton 、 Angelica]
“My dearest, Angelica.”
“我最親愛的, Angelica”

[Angelica]
Anyway, all this to say
無論如何,我只是要說
I’m coming home this summer
我這個夏天要回家了
At my sister’s invitation
在我妹妹的邀請之下
I’ll be there with your fam’ly
我會和你的家人在那裏
If you make your way upstate
如果你找到方法到紐約上州
I know you’re very busy
我知道你很忙
I know your work’s important
我知道你的工作很重要
But I’m crossing the ocean and I just can’t wait
但我正要跨越海洋而我無法再等待

[Hamilton 、 Angelica]
You won’t be an ocean away
你不會再與我相隔一座海洋之遙
You will only be a moment away…
你將會在僅有一步之遠

[Eliza]
Alexander, come downstairs. Angelica’s arriving today!
Alexander ,下樓來, Angelica 今天會到!

[Eliza]
Angelica!

[Angelica]
Eliza!

[Hamilton]
The Schuyler sisters!
Schuyler 姊妹!

[Angelica]
Alexander

[Hamilton]
Hi

[Angelica]
It’s good to see your face
見到你的臉真好

[Eliza]
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family*3
Angelica ,告訴這個男人 John Adams 整個夏天都陪著他的家人

*3:
約翰.亞當斯 (英語:John Adams, 1735 年 10 月 30 日-1826 年 7 月 4 日),麻薩諸塞州人,律師出身,美國政治家。曾經參與獨立宣言的共同簽署,被美國人視為其中一位開國元勛。並在1789年-1797年間,出任美國第一任副總統。其後,在1797年-1801年間,接替華盛頓成為美國第2任總統。
參考資料: 維基百科

[Hamilton]
Angelica, tell my wife John Adams doesn’t have a real job anyway
Angelica ,告訴我太太,反正 John Adams 沒有一份真正的工作

[Angelica]
…you’re not joining us? Wait
…你不加入我們嗎? 等等

[Hamilton]
I’m afraid I cannot join you upstate
我恐怕無法加入你們去上州

[Angelica]
Alexander, I came all this way
Alexander ,我從這麼遠的地方來

[Eliza]
She came all this way—
她從這麼遠的地方來—

[Angelica]
All this way—
從這麼遠的地方—

[Eliza 、 Angelica]
Take a break
休息一下

[Hamilton]
You know I have to get my plan through Congress
你知道我必須讓我的計畫通過國會

[Eliza 、 Angelica]
Run away with us for the summer
夏天和我們一起逃離
Let’s go upstate
我們去上州

[Hamilton]
I lose my job if we don’t get this plan through Congress
如果我的計畫沒有通過國會我就會失去我的工作

[Eliza 、 Angelica]
We can all go stay with our father
我們可以都去和我們的父親一起住

There’s a lake I know
那裏有個我知道的湖
I know I’ll miss your face—
我知道我會想念你的臉龐—
In a nearby park
在一個附近的公園
Screw your courage to the sticking place—
堅定地保持著你的勇氣—
You and I can go
你和我可以去
Eliza’s right—
Eliza 是對的—
Take a break and get away— (Take a break)
休息一下並逃離— (休息一下)
Run away with us for the summer—
夏天和我們一起逃離—
Let’s go upstate (Let’s go upstate)
我們去上州 (我們去上州)
Where we can stay
我們可以待在那裏
We can all go stay with our father
我們可以都去和我們的父親一起住
If you take your time—
如果你慢慢來—
Look around, look around
看看周遭,看看周遭
At how lucky we are to be alive right now— (You will make your mark)
看看我們現在能活著有多幸運 (你會創造你的名聲)
Close your eyes and dream—
閉上你的雙眼並夢想—
We can go—
我們可以去—
When the night gets dark (When the night gets dark)
當夜晚變黑時 (當夜晚變黑時)
Take a break (Take a break)
休息一下 (休息一下)

[Hamilton]
I have to get my plan through Congress
我必須讓我的計畫通過國會
I can’t stop until I get this plan through Congress
在我讓這個計畫通過國會之前我不能停下

英文小角落

take it away 中文: take it away 有「把這個場子拿走吧」、「這個舞台是你的了」、「讓表演開始吧」(稱霸全場吧) 的意思~

後話

Philip rap 給爸爸聽那段實在太可愛 XD 直接笑出來哈哈哈 但到後面就又變成感人的點了 Q__Q (先不暴雷就不多說了 >__<) 繼舞會之後,在這首歌裡能看到更多 Eliza 、 Angelica 、 Alexander 三個人之間的情感糾葛,但在兩姊妹盛情邀約下還能堅持要先完成工作, Alexander 也真的是不容易啊…

資訊欄

Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)

Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: Cabinet Battle #1 歌詞翻譯
下一首: Say No to This 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~

Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *