歌詞翻譯 | Taylor Swift – the last great american dynasty

這首 the last great american dynasty 有一種輕鬆在閒聊的感覺,用敘事的語調和鬆鬆的背景節拍,營造一種像在隨性說著故事的感覺

歌詞中文翻譯

Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny 麗貝卡 (Rebekah) 乘上一班下午的火車,那是個晴天
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis 她海岸邊的傳統新英格蘭風格房子將她的心帶離 St. Louis
Bill was the heir to the Standard Oil name and money 比爾 (Bill) 是那個即將繼承 Standard Oil 的盛名和財富的人
And the town said, “How did a middle-class divorcée do it?” 而鎮上的人說著,”一個離婚的中產階級是怎麼辦到的?”
The wedding was charming, if a little gauche 婚禮辦的很迷人,也有一點點笨拙
There’s only so far new money goes 新的錢只能做到特定程度
They picked out a home and called it “Holiday House” 他們選了一個家並稱呼它為”度假小屋”
Their parties were tasteful, if a little loud 他們的派對很精采,有一點點大聲
The doctor had told him to settle down 醫生叫他穩定下來
It must have been her fault his heart gave out 一定是她的錯讓他的心臟放棄了跳動

And they said 而他們說
There goes the last great American dynasty 這就是最後一代的偉大美國王朝
Who knows, if she never showed up, what could’ve been 誰知道,如果她從未出現,將會發生什麼
There goes the maddest woman this town has ever seen 這就是這個小鎮曾經看過最瘋狂的女人
She had a marvelous time ruining everything 她有段奇妙的時間催毀所有東西

Rebekah gave up on the Rhode Island set forever 麗貝卡 (Rebekah) 放棄了永遠住在羅德島
Flew in all her Bitch Pack friends from the city 從城市裡找來她的所有朋友
Filled the pool with champagne and swam with the big names 用香檳填滿泳池,並且和名人們游泳
And blew through the money on the boys and the ballet 在男孩們和芭蕾舞身上花光錢
And losing on card game bets with Dalí 輸了和達利玩的卡牌賭局

And they said 而他們說
There goes the last great American dynasty 這就是最後一代的偉大美國王朝
Who knows, if she never showed up, what could’ve been 誰知道,如果她從未出現,將會發生什麼
There goes the most shameless woman this town has ever seen 這就是這個小鎮曾經看過最不知羞恥的女人
She had a marvelous time ruining everything 她有段奇妙的時間催毀所有東西

They say she was seen on occasion 他們說有一次她被看到
Pacing the rocks, staring out at the midnight sea 在鋪著石頭,凝視著午夜的海洋
And in a feud with her neighbor 而隨著她對鄰居的仇恨
She stole his dog and dyed it key lime green 她偷了她的狗並把牠染成檸檬綠色
Fifty years is a long time 五十年是一段很長的時間
Holiday House sat quietly on that beach 度假小屋安靜的坐在那個海灘上
Free of women with madness, their men and bad habits 遠離瘋狂的女人、她們的男人們和壞習慣
And then it was bought by me 然後它被我買下

Who knows, if I never showed up, what could’ve been 誰知道,如果我從未出現,將會發生什麼
There goes the loudest woman this town has ever seen 這就是這個小鎮曾經看過最負盛名的女人
I had a marvelous time ruining everything 我有段奇妙的時間催毀所有東西

I had a marvelous time ruining everything 我有段奇妙的時間催毀所有東西
A marvelous time ruining everything 一段奇妙的時間催毀所有東西
A marvelous time 一段奇妙的時間
I had a marvelous time 我有段奇妙的時間

資訊欄

Taylor Swift 的同張專輯歌曲和其他作品歌詞翻譯連結都整理在這篇文章了!
Taylor Swift 泰勒絲 – 歌曲清單及歌詞翻譯連結

2 thoughts on “歌詞翻譯 | Taylor Swift – the last great american dynasty”

  1. "It must have been her fault his heart gave out 一定是她的錯讓他給出了他的心"
    gave out 的意思是放棄,這段歌詞是指Rebekah在鎮民的眼中是個過度放縱的女人,而他們認為她的丈夫是因為無法承受妻子的放縱而過世的,我想可以把翻譯改成:一定是她的錯讓他的心臟放棄跳動了,帶有gossip味道的一句話。

    1. Melice Her World

      噢噢這樣翻真的更貼切一些!已經參考您的分享修正翻譯了,謝謝您的補充和建議!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *