歌詞翻譯 | 百老匯音樂劇 Hamilton – Best of Wives and Best of Women

這首幕間插曲幾乎和先前的曲目 It’s Quiet Uptown 同調,表達 Eliza 和 Alexander 間感情被修復的同時,也暗示了即將到來的、無法想像的失去。此曲的曲名和最後一句歌詞,都取材自現實中 Hamilton 給 Eliza 的最後一封信中的結尾: “Adieu best of wives and best of Women.”

溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解

歌詞中文翻譯

[Eliza]
Alexander, come back to sleep
Alexander ,回來睡覺吧

[Hamilton]
I have an early meeting out of town
我明天早上在城外有一個很早的會議

[Eliza]
It’s still dark outside
外面還是黑的

[Hamilton]
I know. I just need to write something down
我知道,我只是有些東西需要寫下來

[Eliza]
Why do you write like you’re running out of time?
為什麼你像快要沒有時間了一樣的寫著?

[Hamilton]
Shhh

[Eliza]
Come back to bed. That would be enough
回到床上吧,這樣就夠了

[Hamilton]
I’ll be back before you know I’m gone
我會在妳發現我離開之前回來

[Eliza]
Come back to sleep
回來睡覺吧

[Hamilton]
This meeting’s at dawn
這個會議在黎明時開

[Eliza]
Well, I’m going back to sleep
這個嘛,我要回去睡覺了

[Hamilton]
Hey. Best of wives and best of women
嘿,最好的妻子和最好的女性

後話

這段插曲雖然短但好平靜、好甜,而且再度跟真實歷史交疊,竟然真的在信裡寫 “best of wives and best of women” ,還是最後一封信嗚嗚,網友們也有討論到這首旋律上也暗示了 Hamilton 和 Eliza 兩人終於能真正的理解對方、說彼此的語言, Lin-Manuel Miranda 會不會太厲害 Q__Q

資訊欄

Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)

Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: Your Obedient Servant 歌詞翻譯
下一首: The World Was Wide Enough 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~

Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *