歌詞翻譯 | 百老匯音樂劇 Hamilton – Dear Theodosia

Aaron Burr 和 Alexander Hamilton 兩人都在革命戰爭後不久就有了孩子,在 Dear Theodosia 這首曲目中,他們柔情地低聲說著他們的心聲,說出他們剛開始建造的這個國家人性方面的元素,也說出他們兩人間的相似之處。

溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解

歌詞中文翻譯

[Burr]
Dear Theodosia, what to say to you?
親愛的 Theodosia ,該向妳說什麼呢?
You have my eyes. You have your mother’s name
妳有我的雙眼,妳有妳母親的名字

When you came into the world, you cried and it broke my heart
當妳來到這個世界,妳哭了而那讓我心碎

I’m dedicating every day to you
我將每一天都貢獻給妳
Domestic life was never quite my style
家庭生活之前一直不是我的風格
When you smile, you knock me out, I fall apart
當妳微笑,妳擊中了我,我被瓦解
And I thought I was so smart
而我以為我很聰明

You will come of age with our young nation
妳會和我們年輕的國家一起成年
We’ll bleed and fight for you, we’ll make it right for you
我們會為了妳流血、戰鬥,我們會為了妳讓它正確、歸位
If we lay a strong enough foundation
如果我們建立一個夠強壯的基底
We’ll pass it on to you, we’ll give the world to you
我們會將它傳給妳,我們會將世界給妳
And you’ll blow us all away…
而妳會讓我們驚豔…
Someday, someday
有一天,有一天
Yeah, you’ll blow us all away
是的,妳會讓我們驚豔
Someday, someday
有一天,有一天

[Hamilton]
Oh Philip, when you smile I am undone
噢 Philip ,當你微笑時我的情緒瓦解
My son
我的兒子
Look at my son. Pride is not the word I’m looking for
看看我的兒子,驕傲不是我在找的詞

There is so much more inside me now
我心中現在有太多
Oh Philip, you outshine the morning sun
噢 Philip ,你比早晨的太陽還亮眼
My son
我的兒子
When you smile, I fall apart
當你微笑時,我被瓦解
And I thought I was so smart
而我以為我很聰明
My father wasn’t around
我的父親當時不在身邊

[Burr]
My father wasn’t around
我的父親當時不在身邊

[Hamilton 、 Burr]
I swear that
我發誓
I’ll be around for you (I’ll be around for you)
我會在你身邊 (我會在你身邊)

[Hamilton]
I’ll do whatever it takes
我會付出一切

[Burr]
I’ll make a million mistakes
我會犯一百萬個錯誤

[Burr 、 Hamilton]
I’ll make the world safe and sound for you…
我會為了你將這個世界打造的很安全…
…will come of age with our young nation
…你會和我們年輕的國家一起成年
We’ll bleed and fight for you, we’ll make it right for you
我們會為了妳流血、戰鬥,我們會為了妳讓它正確、歸位

If we lay a strong enough foundation
如果我們建立一個夠強壯的基底
We’ll pass it on to you, we’ll give the world to you
我們會將它傳給你,我們會將世界給你
And you’ll blow us all away…
而你會讓我們驚豔…
Someday, someday
有一天,有一天
Yeah, you’ll blow us all away
是的,你會讓我們驚豔
Someday, someday
有一天,有一天

後話

輕柔、甜甜的聲音實在太感人嗚嗚, Hamilton 和 Burr 兩人的父親都比較早去世,他們也都在戰爭後不久就有了小孩,在這首歌中就是兩人以父親的身分向剛出生不久的孩子講話、說出期許,並表達想要為了孩子好好建立這個國家的心情,充滿濃濃的柔情 >__<

資訊欄

Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)

Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: What Comes Next? 歌詞翻譯
下一首: Non-Stop 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~

Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *