歌詞中文翻譯
I have this thing where I get older, but just never wiser
Midnights become my afternoons
When my depression works the graveyard shift, all of the people
I’ve ghosted stand there in the room
I have this thing where I get older, but just never wiser
我有這個問題,我變得更年長,卻從來沒有因此更有智慧
Midnights become my afternoons
午夜成為了我的下午
When my depression works the graveyard shift, all of the people
當我的沮喪開始上大夜班,所有的人們
I’ve ghosted stand there in the room
我曾突然從他們聊天室裡消失過的人們,在房間裡在那裏站著
I should not be left to my own devices
我不應該被留在我自己的設備旁邊
They come with prices and vices, I end up in crisis
他們隨著獎賞和惡習一起來,我最後陷入危機中
(I’ve realized all this time)
(我這段時間裡一直都了解)
I wake up screaming from dreaming
我從夢中尖叫著醒來
One day, I’ll watch as you’re leaving
有一天,我會在你離開時看著
‘Cause you got tired of my scheming
因為你對我的詭計感到厭倦了
(For the last time)
(最後一次)
It’s me, hi, I’m the problem, it’s me
是我,嗨,我就是那個問題,是我
At teatime, everybody agrees
在下午茶時間,每個人都同意
I’ll stare directly at the Sun, but never in the mirror
我會直接看著太陽,但從來不會直視鏡子
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
總是為反英雄聲援一定很累人
Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby
有時候,我覺得每個人都是個性感寶貝
And I’m a monster on the hill
而我是個山坡上的怪獸
Too big to hang out, slowly lurching towards your favourite city
太大了無法出去玩,慢慢地搖搖欲墜著向你最愛的城市前行
Pierced through the heart, but never killed
刺穿了心,但從來沒有被殺死
Did you hear my covered narcissism
你有聽到我被掩蓋著的諷刺嗎?
I disguise as altruism, like some kind of congressman?
我偽裝成利他主義,像某種眾議員?
(I’ve realized all this time)
(我這段時間裡一直都了解)
I wake up screaming from dreaming
我從夢中尖叫著醒來
One day, I’ll watch as you’re leaving
有一天,我會在你離開時看著
And life will lose all its meaning
而人生會失去它的所有意義
(For the last time)
(最後一次)
It’s me, hi, I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
是我,嗨,我就是那個問題,是我 (我就是問題,是我)
At teatime, everybody agrees
在下午茶時間,每個人都同意
I’ll stare directly at the Sun, but never in the mirror
我會直接看著太陽,但從來不會直視鏡子
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
總是為反英雄聲援一定很累人
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
我夢到我的媳婦為了錢殺死我
She thinks I left them in the will
她覺得我將他們寫在遺囑中
The family gathers around and reads it
家族聚在一起讀它
And then someone screams out
然後某個人大喊出來
“She’s laughing up at us from hell”
“她從地獄在笑我們”
It’s me, hi, I’m the problem, it’s me
是我,嗨,我就是那個問題,是我
It’s me, hi, I’m the problem, it’s me
是我,嗨,我就是那個問題,是我
It’s me, hi, everybody agrees, everybody agrees*1
是我,嗨,每個人都同意,每個人都同意
*1:
這裡最後一個 agrees 中拖長了的 “s” 尾音聽起來像蛇的嘶嘶聲,網友們覺得可能是在回應之前 Kim Kardashian (Kimberly Noel Kardashian) 罵她是條蛇的說法。
It’s me, hi (Hi), I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
是我,嗨 (嗨) ,我就是那個問題,是我 (我就是問題,是我)
At tea (At tea) time (Time), everybody agrees (Everybody agrees)
在下午茶 (在下午茶) 時間 (時間) ,每個人都同意 (每個人都同意)
I’ll stare directly at the Sun, but never in the mirror
我會直接看著太陽,但從來不會直視鏡子
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
總是為反英雄聲援一定很累人
後話
雖然也可能是巧合,但這首歌裡有很多細節都讓網友們覺得應該是與 Kim Kardashian 有關的彩蛋,有看到幾點也整理跟大家分享:
- 歌詞備註中有提到的 agrees 的拉長尾音
- 這張 Midnights 專輯、這首歌、和這首歌的 MV 都是在 10/21 號、 Kim Kardashian 的生日釋出
- MV 中 Taylor 的其中一個媳婦名為 Kimber 跟 Kim 的全名 Kimberly 很接近
- Taylor 當時和 Kim 的前夫 Kanye West 會有不愉快,就是因為 Kanye 在 2009 VMA 典禮時跳上台,在 Taylor 因為 Fearless 專輯中 You Belong With Me 這首歌的 MV 得到最佳女歌手影片獎領獎時引起風波,而 Anti-Hero MV 中有提到角色 Kimber 穿著 Fearless Tour 的衣服
- 在這個爭議之後, Kim Kardashian 有在 2016 年釋出 Taylor 和 Kanye 的對話錄音檔,又替當時延燒的議題再添了油, MV 中也有帶到正在錄音的手機
如果真的是刻意設計的話,那 Taylor 真的是細節王 + 優雅報復王欸 >__<
資訊欄
Taylor Swift 的同張專輯歌曲和其他作品歌詞翻譯連結都整理在這篇文章了!
Taylor Swift 泰勒絲 – 歌曲清單及歌詞翻譯連結
謝謝妳的翻譯讓我不用一直翻字典<3
謝謝妳的留言鼓勵<3🥺
翻 Taylor 的歌真的學到好多漂亮的詞!
副歌的歌詞應該是
At teatime, everybody agrees
修正了! 謝謝您的提醒!