歌詞翻譯 | 百老匯音樂劇 Hamilton – Washington on Your Side

緊接著前一首 Cabinet Battle #2 尾段中 Jefferson 對 Hamilton 的嗆聲, Burr 開始哼唱著旋律,煽動著 Jefferson 去想 Hamilton 和 Washington 的親近關係。

溫馨小提醒:
1. 如果你是還沒看過、正在猶豫要不要看的話 (看就對了不用猶豫XD),可以考慮先什麼都不知道的看完一次音樂劇、回來查歌詞意思和各種細節安排解釋之後,再看一次音樂劇,內心小宇宙就可以爆炸和被驚豔很多次 XD
2. 為了方便閱讀,我把歌詞相關的註解 (和有時候有一點點小感想) 放在每段後面的藍色框框裡~
3. 這首裡面的角色前面都有出現過了,所以就不會在註解裡再介紹一次囉~ 如果想知道關於他們的基本訊息的話可以參考第一首 Alexander Hamilton 的翻譯和註解

歌詞中文翻譯

[Burr]
It must be nice, it must be nice to have
那樣一定很棒,那樣一定很棒,可以有
Washington on your side
Washington 站在你這邊
It must be nice, it must be nice to have
那樣一定很棒,那樣一定很棒,可以有
Washington on your side
Washington 站在你這邊

[Jefferson]
Ev’ry action has its equal, opposite reactions
每個行動都有與它同等的、相反的反應
Thanks to Hamilton, our cab’net’s fractured into factions
因為 Hamilton ,我們的內閣破裂成多個派系
Try not to crack under the stress, we’re breaking down like fractions
試著不要在壓力之下破裂,我們正像分數一樣崩解著
We smack each other in the press, and we don’t print retractions
我們在媒體上互相攻擊,而我們並不撤回
I get no satisfaction witnessing his fits of passion
看著他過得符合他的熱情沒有替我帶來一點滿足
The way he primps and preens and dresses like the pits of fashion
他精心打扮地像最糟糕的時尚集合
Our poorest citizens, our farmers, live ration to ration
我們最可憐的市民、我們的農民,依靠著一次又一次的配給過活
As Wall Street robs ‘em blind in search of chips to cash in
當華爾街洗劫被蒙住雙眼的他們,為了找尋能賺錢的籌碼
This prick is askin’ for someone to bring him to task
這個笨蛋在請求尋找著一個能引領他到任務旁的人
Somebody gimme some dirt on this vacuous mass so we can at last unmask him
來人給我一點土撒在這個空虛的物質上,這樣我們才能終於揭穿他的真面目
I’ll pull the trigger on him, someone load the gun and cock it
我會對著他扣動扳機,來人替槍裝子彈然後扣下板機
While we were all watching, he got Washington in his pocket
當我們都在這裡看著,他有 Washington 作為他口袋裡的王牌

[Jefferson 、 Burr]
It must be nice, it must be nice to have
那樣一定很棒,那樣一定很棒,可以有
Washington on your side
Washington 站在你這邊
It must be nice, it must be nice to have
那樣一定很棒,那樣一定很棒,可以有
Washington on your side
Washington 站在你這邊

Look back at the Bill of Rights
回頭看看美國權利法案

[Madison]
Which I wrote
我寫的那個

[合唱]
The ink hasn’t dried
墨水還沒乾
It must be nice, it must be nice to have
那樣一定很棒,那樣一定很棒,可以有
Washington on your side
Washington 站在你這邊

[Madison]
So he’s doubled the size of the government
所以他讓政府變成兩倍大
Wasn’t the trouble with much of our previous government size?
這不就是我們之前那個政府有問題的大小嗎?

[Burr]
Look in his eyes!
直視他的眼睛!

[Jefferson]
See how he lies
看他怎麼說謊的

[Madison]
Follow the scent of his enterprise
跟著他事業的氣味

[Jefferson]
Centralizing national credit
集中化國家貸款
And making American credit competitive
然後讓美國信貸有競爭力

[Madison]
If we don’t stop it we aid and abet it
如果我們不阻止它我們就是在幫助並助長它

[Jefferson]
I have to resign
我得退位

[Madison]
Somebody has to stand up for the South!
總有人得要為了南方挺身而出!

[Burr]
Somebody has to stand up to his mouth!
總有人得要起身反抗他的嘴!

[Jefferson]
If there’s a fire you’re trying to douse
如果有你想澆熄的火苗

[Madison 、 Jefferson]
You can’t put it out from inside the house
你無法從房子裡面將它撲熄

[Jefferson]
I’m in the cabinet. I am complicit in
我在內閣中,我是同謀
Watching him grabbin’ at power and kiss it
看著他抓取權力然後親吻它
If Washington isn’t gon’ listen
如果 Washington 沒有要聽
To disciplined dissidents, this is the difference:
守規矩的持不同政見者,差別就是這個:
This kid is out!
這個孩子出局了!

[合唱]
Oh!
This immigrant isn’t somebody we chose
這個移民不是我們選的
Oh!
This immigrant’s keeping us all on our toes
這個移民讓我們無法鬆懈
Oh!
Let’s show these Federalists who they’re up against!
讓我們告訴這些聯邦主義者他們在對抗的是誰!
Oh!

Southern motherfuckin’—
南方他殺的—
Democratic-Republicans!
民主共和黨!

Oh!
Let’s follow the money and see where it goes
讓我們跟著錢然後看看它會前往哪裡
Oh!
Because every second the Treasury grows
因為每一秒財政部都在長大
Oh!

If we follow the money and see where it leads
如果我們跟著錢然後看看它會前往哪裡
Get in the weeds, look for the seeds of Hamilton’s misdeeds
走進雜草堆中,找找 Hamilton 劣跡的種子

It must be nice. It must be nice
那樣一定很棒,那樣一定很棒

[Madison]
Follow the money and see where it goes
跟著錢然後看看它前往哪裡

[合唱]
It must be nice. It must be nice
那樣一定很棒,那樣一定很棒

[Jefferson]
The emperor has no clothes
國王沒有穿衣服

[合唱]
We won’t be invisible. We won’t be denied
我們不會無法被看見,我們不會被否定
Still
但仍然
It must be nice, it must be nice to have
那樣一定很棒,那樣一定很棒,可以有
Washington on your side
Washington 站在你這邊

後話

這首 Leslie Odom, Jr. (飾演 Aaron Burr) 一開始的語氣好煩 XD 然後 Daveed Diggs (飾演 Thomas Jefferson) 的 rap 語速真的好厲害… 一邊覺得佩服的同時又一邊覺得可以不要有這麼多字嗎我翻不完 😂😂😂

資訊欄

Lin-Manuel Miranda 的其他作品在這邊~
Lin-Manuel Miranda & Ben Platt – Found/Tonight (常聽流行歌或是比較少接觸音樂劇的話可以從這首開始!)

Hamilton 百老匯音樂劇
前一首: Cabinet Battle #2 歌詞翻譯
下一首: One Last Time 歌詞翻譯
同劇其它歌曲整理在百老匯音樂劇 Hamilton 歌曲清單及歌詞翻譯連結裡~

Hamilton 這齣音樂劇的現場錄影電影版可以在 Disney+ 上看到~而且 Disney+ 終於在台灣上了嗚嗚, Disney+ 傳送門請點我

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *