歌詞翻譯 | We Don’t Talk About Bruno (from 魔法滿屋 Encanto, by 迪士尼 Disney)

迪士尼動畫魔法滿屋 (Encanto) 中的這首歌倫比亞恰恰風格歌曲唱著 Madrigal 家族警告著 Mirabel 不要提到她的叔叔 Bruno ,因為他有預言的能力,也因為有時他的負面預言會成真,他成為了家族中被遺棄的、神祕的一員。

歌詞中文翻譯

We don’t talk about Bruno, no, no, no
我們不談論 Bruno ,不,不,不
We don’t talk about Bruno, but
我們不談論 Bruno ,但

It was my wedding day (It was our wedding day)
那是我們結婚的日子 (那是我們結婚的日子)
We were getting ready
我們當時正在準備
And there wasn’t a cloud in the sky (No clouds allowed in the sky)
而天空中沒有一朵雲 (沒有雲被允許出現在天空中)
Bruno walks in with a mischievous grin (Thunder)
Bruno 帶著不懷好意的獰笑走進 (閃電)
You telling this story or am I? (I’m sorry, mi vida, go on)
是你在說這個故事還是我? (我很抱歉,我的靈魂,繼續)
Bruno says, “It looks like rain” (Why did he tell us?)
Bruno 說,”這看起來像要下雨了” (為甚麼他要告訴我們這個?)
In doing so, he floods my brain (Abuela, get the umbrellas!)
透過這麼做,他讓我的大腦淹水 (Abuela ,拿那些雨傘來!)
Married in a hurricane (What a joyous day, but anyway)
在颶風中結婚 (多麼喜慶的一天,但無論如何)

We don’t talk about Bruno, no, no, no (We don’t talk about Bruno, no)
我們不談論 Bruno ,不,不,不 (我們不談論 Bruno ,不)
We don’t talk about Bruno (Hey)
我們不談論 Bruno (嘿)

Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
活在對 Bruno 口吃或絆倒的恐懼裡長大
I can always hear him sort of muttering and mumbling
我總是能聽見他喃喃自語
I associate him with the sound of falling sand (Ch, ch, ch)
我將他和流沙的聲音連結 (噓,噓,噓)
It’s a heavy lift with a gift so humbling
有如此貶抑的天賦是件很繁重的事
Always left Abuela and the family fumbling
總是留下 Abuela 和家族摸索著
Grappling with prophecies they couldn’t understand
試圖著理解他們無法理解的預言
Do you understand?
你懂嗎?
A seven-foot frame, rats along his back
一個七呎框架,沿著他的背脊上有老鼠們
When he calls your name, it all fades to black
當他叫你的名字,全都消退成黑色
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (Hey)
是的,他看到你的夢想並將你的尖叫作為大餐享用 (嘿)

We don’t talk about Bruno, no, no, no (No, no)
我們不談論 Bruno ,不,不,不 (不,不)
We don’t talk about Bruno (We don’t talk about Bruno)
我們不談論 Bruno (我們不談論 Bruno)

He told me my fish would die
他告訴我我的魚會死
The next day, dead (No, no)
隔天,死了 (不,不)
He told me I’d grow a gut
他告訴我我會長一個肚腩
And just like he said (No, no)
而就像他所說的 (不,不)
He said that all my hair would disappear
他說我所有頭髮都會消失
Now, look at my head (No, no)
現在,看看我的頭 (不,不)
Your fate is sealed when your prophecy is read
你的命運被蓋棺論定,當你的預言被讀出時

He told me that the life of my dreams
他告訴我我所夢想的人生
Would be promised, and someday be mine
會被承諾,而某天會是我的
He told me that my power would grow
他告訴我我的力量會成長
Like the grapes that thrive on the vine (Oye, Mariano’s on his way)
就像在藤蔓上興盛的葡萄 (聽著, Mariano 在路上了)
He told me that the man of my dreams
他告訴我我夢想中的男人
Would be just out of reach, betrothed to another
會就在咫尺之遙,和另一個人訂婚
It’s like I hear him, now (Hey sis)
就像我聽到他一樣,現在 (嘿姊妹)
I want not a sound out of you (It’s like I can hear him now)
我不想要從你那裡聽到任何一點聲音 (就像我現在聽到他一樣)
I can hear him now
我現在能聽到他

Um, Bruno
呃, Bruno
Yeah, about that Bruno
是的,關於那 Bruno
I really need to know about Bruno
我真的需要知道關於 Bruno 的事
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
給我真相和整個真相, Bruno
Isabela, your boyfriend’s here
Isabela ,妳的男朋友到了
Time for dinner
該吃晚餐了

It was my wedding day, we were getting ready; it was our wedding day; grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling, I can always hear him sort of muttering and mumbling; a seven-foot frame, rats along his back; (He told me that the life of my dreams)
那是我們結婚的日子,我們當時正在準備;那是我們結婚的日子;活在對 Bruno 口吃或絆倒的恐懼裡長大,我總是能聽見他喃喃自語;一個七呎框架,沿著他的背脊上有老鼠們;(他告訴我我所夢想的人生)

And there wasn’t a cloud in the sky; no clouds allowed in the sky; I associate him with the sound of falling sand, ch, ch, ch; when he calls your name, it all fades to black; (Would be promised and someday be mine)
而天空中沒有一朵雲;沒有雲被允許出現在天空中;我將他和流沙的聲音連結,噓,噓,噓;當他叫你的名字,全都消退成黑色;(會被承諾,而某天會是我的)

Bruno walks in with a mischievous grin; thunder; it’s a heavy lift with a gift so humbling, always left Abuela and the family fumbling; yeah, he sees your dreams and feasts on your screams; (He told me that my power would grow)
Bruno 帶著不懷好意的獰笑走進;閃電;有如此貶抑的天賦是件很繁重的事,總是留下 Abuela 和家族摸索著;是的,他看到你的夢想並將你的尖叫作為大餐享用; (他告訴我我的力量會成長)

You telling this story or am I?; I’m sorry, mi vida, go on; grappling with prophecies they couldn’t understand, do you understand?; (Like the grapes that thrive on the vine)
是你在說這個故事還是我?;我很抱歉,我的靈魂,繼續;試圖著理解他們無法理解的預言,你懂嗎? (就像在藤蔓上興盛的葡萄)

Óye, Mariano’s on his way
聽著, Mariano 在路上了

Bruno says, “It looks like rain”; why did he tell us?; he told me that the man of my dreams, a seven-foot frame, rats along his back, (He told me that the life of my dreams)
Bruno 說,”這看起來像要下雨了”;為甚麼他要告訴我們這個?;他告訴我我夢想中的男人,一個七呎框架,沿著他的背脊上有老鼠們, (他告訴我我所夢想的人生)

In doing so, he floods my brain; Abuela, get the umbrellas!; would be just out of reach, betrothed to another, another; when he calls your name, it all fades to black, (Would be promised and someday be mine)
透過這麼做,他讓我的大腦淹水; Abuela ,拿那些雨傘來!;會搆不著,和另一個人訂婚,另一個人; 當他叫你的名字,全都消退成黑色,(會被承諾,而某天會是我的)

Married in a hurricane; what a joyous day, but anyway; Betrothed to another, another, I’ll be fine; yeah, he sees your dreams and feasts on your screams; (And I’m fine, and I’m fine, and I’m fine, I’m fine)
在颶風中結婚 ;多麼喜慶的一天,但無論如何;和另一個人訂婚,另一個人,我會沒事的;是的,他看到你的夢想並將你的尖叫作為大餐享用; (而我沒事,而我沒事,而我沒事,我沒事)

He’s here
他到了

Don’t talk about Bruno, no (Why did I talk about Bruno?)
別談論 Bruno ,不 (為什麼我提起 Bruno?)
Not a word about Bruno (I never shoulda brought up Bruno)
關於 Bruno 一個字都別提起 (我不該提起 Bruno 的)

資訊欄

⇨ 迪士尼 Disney 魔法滿屋 Encanto 其他歌曲的歌詞翻譯
⇨ 迪士尼 Disney 其他作品和電影歌曲的歌詞翻譯

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *