Billie Eilish 第二張專輯 Happier Than Ever 中的第六首歌 GOLDWING 裡設定的角色是一個還沒經歷過創傷的單純、年輕女性,在這首歌裡, Billie Eilish 對著她說話、並在她感到脆弱時幫助她度過。
歌詞中文翻譯
“He hath come to the bosom of his beloved
“他來到他愛人的心中
Smiling on him, she beareth him to highest heav’n
對著他微笑,她背負著他來到最高的天堂
With yearning heart”
帶著嚮往的心”
“On thee we gaze, O’ gold-wing’d messenger of mighty Gods”
“在你身上我們凝視,噢全能的神的金色翅膀使者”
*1:
這段開頭是以一首於 1907 年被英國作曲家 Gustav Holst (寫行星組曲的那位霍爾斯特!)所翻譯的印度教詩詞段落為靈感, Gustav Holst 當時受這段古老文字啟發而寫出一系列的合唱聖歌。
參考資料: Genius Lyrics
Gold-winged angel
金色翅膀的天使
Go home, don’t tell
回家,別告訴
Anyone what you are
任何人妳是誰
You’re sacred and they’re starved
妳很神聖而他們很飢渴
And their art is gettin’ dark
而他們的藝術是變得黑暗
And there you are to tear apart
而妳就在那裏成為被撕毀的目標
Tear apart, tear apart, tear apart
撕毀,撕毀,撕毀
You better keep your head down-down
妳最好保持將妳的頭壓低
Da-da-down-down, da-da-down-down
低-低-低-低,低-低-低-低
Better keep your head down-down
最好保持將妳的頭壓低
Da-da-down-down, da-da-down-down
低-低-低-低,低-低-低-低
They’re gonna tell you what you wanna hear
他們將會告訴妳妳想要聽的東西
Then they’re gonna disappear
然後他們就會消失
Gonna claim you like a souvenir
就會將妳像個紀念品一樣認領宣稱是自己的
Just to sell you in a year
只為了在一年後將妳賣掉
You better keep your head down-down
妳最好保持將妳的頭壓低
Da-da-down-down, da-da-down-down
低-低-低-低,低-低-低-低
Keep your head down-down (Down)
保持將妳的頭壓低 (低)
Da-da-down-down, da-da-down-down
低-低-低-低,低-低-低-低
Better keep your head down-down
最好保持將妳的頭壓低
Da-da-down-down, da-da-down-down
低-低-低-低,低-低-低-低
Keep your head down-down
保持將妳的頭壓低
Da-da-down-down, da-da-down-down
低-低-低-低,低-低-低-低
That’s good
做的很好
後話
前面這段合唱也太美! ! ! 請問有這段合唱的完整版嗎?想聽 😂