Dylan 也是我後來很喜歡的崛起新秀(?),覺得她的聲音很有力量~希望她將來可以出更多好聽的專輯!!
歌詞中文翻譯
Sitting in the backseat
坐在車子後座
She’s crying like a baby
她哭得像個小孩
‘Cause he called it off already
因為他早就決定要結束一切
It’s only been a month or so
才一個月之類的
Wonder why he left her, if it was for another
好奇為何他要離開她,是為了另一個女人嗎
And what she could do better
而她要怎麼樣才能做得更好
Let me lend some piece of mind
讓我給你一些我的想法
Before you hit an all time low
在你掉入低潮以前
Take it from someone who knows
聽聽一個旁觀者清的話
He’s no Romeo
他不是羅密歐
He’s never gonna be enough for you
他對你來說永遠不足夠
He’s never gonna treat you like he should
他永遠不會像他應做的那樣對你好
He’s always gonna bе the one to go
他永遠都會是離開的那個人
‘Cause hе’s no Romeo
因為他不是羅密歐
You’re better off sleeping on your own
你自己睡會比較好的
He’s never gonna give you all the love you know that you deserve
他永遠不會給你你值得的愛
‘Cause he’s no Romeo
因為他不是羅密歐
He’s no Romeo (oh-oh)
因為他不是羅密歐
Said she can’t imagine
她說她無法想像
Living life without him
沒有他的生活
As if it were a habit
就好像那是一個習慣
I think it’s time we take control
我想是時候掌握自己人生了
Get up let’s go, let’s get off the floor
起身出發吧,離開地板
Put on a dress and walk out the door
穿上洋裝、走出大門
Leave him behind and know that you’re better off
忘了他你會知道你比較好過
Before you hit an all time low
在你掉入低潮以前
Take it from someone who knows
聽聽一個旁觀者清的話
He’s no Romeo
他不是羅密歐
He’s never gonna be enough for you
他對你來說永遠不足夠
He’s never gonna treat you like he should
他永遠不會像他應做的那樣對你好
He’s always gonna bе the one to go
他永遠都會是離開的那個人
‘Cause hе’s no Romeo
因為他不是羅密歐
You’re better off sleeping on your own
你自己睡會比較好的
He’s never gonna give you all the love you know that you deserve
他永遠不會給你你值得的愛
‘Cause he’s no Romeo
因為他不是羅密歐
He’s no Romeo (oh-oh)
因為他不是羅密歐
Get up let’s go, let’s get off the floor
起身出發吧,離開地板
Put on a dress and walk out the door
穿上洋裝、走出大門
Leave him behind and know that you’re better off
忘了他你會知道你比較好過
Get up let’s go, let’s get off the floor
起身出發吧,離開地板
Put on a dress and walk out the door
穿上洋裝、走出大門
Leave him behind and know that you’re better off
忘了他你會知道你比較好過
He’s no Romeo
他不是羅密歐
He’s never gonna be enough for you
他對你來說永遠不足夠
He’s never gonna treat you like he should
他永遠不會像他應做的那樣對你好
He’s always gonna bе the one to go
他永遠都會是離開的那個人
‘Cause hе’s no Romeo
因為他不是羅密歐
You’re better off sleeping on your own
你自己睡會比較好的
He’s never gonna give you all the love you know that you deserve
他永遠不會給你你值得的愛
‘Cause he’s no Romeo
因為他不是羅密歐
He’s no Romeo (oh-oh)
因為他不是羅密歐
[Outro]
He’s no Romeo (oh-oh)
He’s no Romeo (oh-oh)
He’s no Romeo (Romeo)
‘Cause he’s no Romeo
I think it’s time we take control 的意思好像有出入!
應該是: 是時候該掌握自己人生;而不是掌握時間 感覺
感謝提醒!已更正~