dorothea 是 Taylor Swift 在這張 evermore 專輯中寫的第一首歌,她說 Dorothea 這個角色是一個離開自己小鎮去追逐好萊塢夢想的女孩,相較於同專輯中另一首歌 tis the damn season 可能是在講述她在聖誕假期時回家的故事,這首 dorothea 則可能是從一個老家鄉愛人的角度說故事。
歌詞中文翻譯
Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me?
嘿,Dorothea,妳可曾停下並想起我?
When we were younger down in the park
當我們還小時,在公園裡
Honey, making a lark of the misery
親愛的,做這一隻悲楚的雲雀
You got shiny friends since you left town
自從妳離開小鎮之後,妳交到了閃亮的朋友們
A tiny screen’s the only place I see you now
現在一個小螢幕是我唯一會看到妳的地方
And I got nothing but well-wishes for ya
而我什麼都沒有,對妳只有祝福
Ooh, this place is the same as it ever was
噢,這個地方還是和它一直以來一樣
Ooh, but you don’t like it that way
噢,但妳不喜歡它這樣
It’s never too late to come back to my side
回到我身旁永遠不會太遲
The stars in your eyes shined brighter in Tupelo
星星在妳眼中比在密西西比州的圖珀洛 (Tupelo) 還要閃亮耀眼
And if you’re ever tired of bеing known for who you know
而如果妳在任何時候厭倦了被以妳知道的樣貌認識
You know, you’ll always know me, Dorothea (Uh-uh)
妳知道,妳永遠認識我, Dorothea
Dorothea (Ah-ah)
Ooh, you’rе a queen sellin’ dreams, sellin’ makeup and magazines
噢,妳是個皇后賣著夢想,賣著化妝品和雜誌
Ooh, from you I’d buy anything
噢,從妳那裡我願意買下任何東西
Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me?
嘿,Dorothea,妳可曾停下並想起我?
When it was calmer, skipping the prom just to piss off your mom and her pageant schemes
當它比較平靜時,蹺掉舞會只為了激怒妳媽和她的盛會計謀
And damn, Dorothea, they all wanna be ya
而可惡, Dorothea,他們都想要成為妳
But are you still the same soul I met under the bleachers? Well…
但妳還是我在露天座位底下遇見的那個相同的靈魂嗎? 這個嘛…
Ooh, I guess I’ll never know
噢,我猜我永遠不會知道
Ooh, and you’ll go on with the show
噢,而妳會繼續演出妳的秀
It’s never too late to come back to my side
回到我身旁永遠不會太遲
The stars in your eyes shined brighter in Tupelo
星星在妳眼中比在密西西比州的圖珀洛 (Tupelo) 還要閃亮耀眼
And if you’re ever tired of bеing known for who you know
而如果妳在任何時候厭倦了被以妳知道的樣貌認識
You know, you’ll always know me, Dorothea (Uh-uh)
妳知道,妳永遠認識我, Dorothea
Dorothea (Ah-ah)
Ooh, ooh
Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh, ooh
Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Dorothea (Ah-ah-ah)
Ah-ah
Ooh
資訊欄
Taylor Swift 的同張專輯歌曲和其他作品歌詞翻譯連結都整理在這篇文章了!
Taylor Swift 泰勒絲 – 歌曲清單及歌詞翻譯連結