歌詞翻譯 | Twenty One Pilots – Next Semester

Next Semester 是 Twenty One Pilots 樂團第六張錄音室專輯 Clancy 推出的第二支宣傳單曲,主唱 Tyler Joseph 用這首歌探討人在年輕時對自我定位與身份認同的掙扎。主角陷在過去犯的錯誤與未來不能失敗的壓力之間,歌詞中暗示其中一個錯誤可能是一次未遂的自殺行為,或是另一種廣受歌迷討論的詮釋,是歌曲描繪了一場在馬路上發生的恐慌發作,主角在事件中意識模糊,事後僅能斷斷續續地回憶當時的經歷。

歌詞中文翻譯

No-no-no, no-no-no
不不不,不不不
No-no-no-no-no, no-no-no-no-no
不不不不不,不不不不不
No-no-no-no-no, no-no-no-no
不不不不不,不不不不

Stand up straight now (Ooh-ooh-ooh)
現在站直一點吧(喔 – 喔 – 喔)
Can’t break down (Ooh-ooh-ooh-ooh)
不能崩潰(喔 – 喔 – 喔 – 喔)
Graduate now (Ooh-ooh-ooh)
現在畢業吧(喔 – 喔 – 喔)
I don’t wanna be here, I don’t wanna be here
我不想待在這裡,我不想待在這裡
It’s a taste test (Ooh-ooh-ooh)
這是場試吃(喔 – 喔 – 喔)
Of what I hate less (Ooh-ooh-ooh-ooh)
選我比較沒那麼討厭的(喔 – 喔 – 喔 – 喔)
Can you die of anxiousness? (Ooh-ooh-ooh)
焦慮真的會死人嗎?(喔 – 喔 – 喔)
I don’t wanna be here, I don’t wanna be here
我不想待在這裡,我不想待在這裡
What’s about to happen? What’s about to happen?
接下來會發生什麼?接下來會發生什麼?

I remember
我記得
I remember certain things
我記得某些事情
What I was wearin’
我記得我當時穿什麼
The yellow dashes in the street
街上的黃色虛線
I prayed those lights would take me home
我祈禱那些燈光能帶我回家
Then I heard, “Hey, kid, get out of the road!” (Yeah)
然後我聽到有人喊:「嘿,孩子,快離開馬路!」(對)

(Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(喔 – 喔 – 喔,喔 – 喔 – 喔 – 喔,喔 – 喔 – 喔)
I don’t wanna be here, I don’t wanna be here
我不想待在這裡,我不想待在這裡

Can’t feel my legs (Ooh-ooh-ooh)
感覺不到我的雙腿(喔 – 喔 – 喔)
I might suffocate (Ooh-ooh-ooh-ooh)
我可能快要窒息了(喔 – 喔 – 喔 – 喔
There’s a pressure in my chest (Ooh-ooh-ooh)
我的胸口有股壓力(喔 – 喔 – 喔)
I don’t wanna be here, I don’t wanna be here
我不想待在這裡,我不想待在這裡
What’s about to happen? What’s about to happen?
接下來會發生什麼?接下來會發生什麼?

I remember
我記得
I remember certain things
我記得某些事情
What I was wearin’
我記得我當時穿什麼
The yellow dashes in the street
街上的黃色虛線
I prayed those lights would take me home
我祈禱那些燈光能帶我回家
Then I heard, “Hey, kid, get out of the road!”
然後我聽到有人喊:「嘿,孩子,快離開馬路!」

(Oh, woah, oh, oh-woah)
(喔,哇,喔,喔 – 哇)
(Oh, woah, oh, oh-woah, oh)
(喔,哇,喔,喔-哇,喔)
Can’t change what you’ve done
無法改變你做過的事
Start fresh next semester
下個學期重新開始吧

I remember
我記得
I remember certain things
我記得某些事情
What I was wearin’
我記得我當時穿什麼
The yellow dashes in the street
街上的黃色虛線
I prayed those lights would take me home
我祈禱那些燈光能帶我回家
Then I heard, “Hey, kid, get out of the road!”
然後我聽到有人喊:「嘿,孩子,快離開馬路!」

(Oh, woah, oh, oh-woah) And then he slowed down
(喔,哇,喔,喔 – 哇)然後他慢了下來
(Oh, woah, oh, oh-woah, oh) And rolled down his window
(喔,哇,喔,喔 – 哇,喔)然後搖下他的車窗
And he said
然後他說
“Can’t change what you’ve done
「無法改變你做過的事
Start fresh next semester”
下個學期重新開始吧」

It’s a taste test
這是場試吃
Of what I hate less
選我比較沒那麼討厭的
I don’t wanna be here
我不想待在這裡
Start fresh with the new year
明年重新開始吧
(Oh, ah, oh, oh-woah)
(Oh, ah, oh, oh-woah)
Can’t change what you’ve done
無法改變你做過的事
Start fresh next semester
下個學期重新開始吧

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *